Mensaje de error

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls en _menu_load_objects() (línea 579 de /var/www/html/panoramaweb2016/includes/menu.inc).

Investigadora brasileña dictó conferencia sobre la especificidad de la traducción para teatro

La destacada profesora de la Universidad de Minas Gerais de Brasil, Dra. Sara Rojo de la Rosa, dictó la conferencia “La Especificidad de la Traducción para Teatro”, a alumnos de pregrado y postgrado del Departamento de Español de la Facultad de Humanidades y Arte.

La Dra. en Literaturas Hispánicas, Sara Rojo señaló que el objetivo de esta conferencia es discutir las particularidades de la construcción escénica, su carácter de traducción cultural y señaló que existen especificidades en el uso del lenguaje y de las imágenes que responden a los parámetros de la cultura de llegada.

Realizó un análisis a partir de la traducción de dos obras chilenas para el portugués de Brasil -Hilda Peña, de Isidora Stevens, y Clase, de Guillermo Calderón- y de dos obras brasileñas -Till, del Galpão, y A mulher que andava em círculos, de Éder Rodrígues- para el español de Chile.

“Qué de diferente tiene traducir teatro de un ensayo crítico. Cómo funciona, cuáles y por qué esas constantes. La idea de la conferencia es que nosotros somos América Latina, donde no se habla una sola lengua y por lo tanto es necesario crear lazos o formas de estructura de unión que se relacionan directamente en cómo armamos ese diálogo”, aseveró la profesora.

Paralelamente, la académica chilena pero radicada en Brasil, realiza también una pasantía académica en la UdeC, dictando la asignatura “La imagen de Neruda y su poesía en cintas ficcionales y piezas de teatro”.

Explicó que se trata de un curso relacionado con la imagen de Pablo Neruda vinculada en obras cinematográficas y teatrales. “Estamos haciendo un viaje (con los alumnos) por el cine de ficción creado a partir del imaginario de Neruda. Vimos Ardiente Paciencia, de Skármeta; El Cartero del Poeta, dirigido por Michael Radford; Neruda Fugitivo, de Basualto, entre otros. Paralelamente estamos viendo algunas piezas teatrales chilenas que se hicieron con la imagen de Neruda”, señaló la doctora Sara Rojo.

La académica chilena explicó también que la “idea es pensar cómo estos artistas leyeron a Neruda y cuál es el tipo de intervención del autor chileno en esas obras. Pensar en Neruda como un mito en la producción de la nación y cómo es hoy día llevado al escenario. De eso se trata del curso”, indicó.