Primer diccionario mapuche monolingüe fue presentado en la UdeC
Un hito en la preservación de la cultura mapuche se vivió en Concepción, ya que fue presentado el primer diccionario mapuche monolingüe “Pewenche kimdugun”, creado por Octavio Huaiquillán y que fue financiado con recursos del Fondart Regional del Desarrollo de las Culturas Indígenas 2016.
Huaiquillán es kimche nacido en Lonquimay, educador certificado por la Universidad de la Frontera, considerado “Patrimonio Inmaterial de Chile” por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes; y permanentemente ha dictado clases de mapudungun y kimün (conocimiento), en las universidades de Concepción y del Bío-Bío, y en establecimientos educacionales de la comuna de Hualpén.
“Pewenche kimdugun” contiene solamente palabras y su explicación en mapuchedungun, a diferencia de otros diccionarios referidos al tema, que son bilingües y únicamente tienen una traducción general de ciertas palabras.
“El motivo principal del libro es para el fortalecimiento y recuperación del idioma y la lengua mapuche, que se ha estado perdiendo, pero ahora recuperando, entonces, eso me ha dado el ánimo, la fuerza para seguir adelante y sacar adelante las palabras por escrito. También porque mayormente como soy enseñador bilingüe y las enseñanzas se hacen de manera oral, aquí está escrito”, comentó el autor.
“La absoluta escritura en mapuchedungun tiene como objetivo entregarle al lector o lectora el espacio para el aprendizaje de la pronunciación y el hablar de la lengua, en donde las palabras se sitúan contextualizadas en definiciones que contienen oraciones y ejemplos, así, el aprendizaje de la palabra está acompañado por el aprendizaje de la conversación en mapuchedungun”, comentó Natalia Milla, mapuche, antropóloga y docente de la Universidad de Concepción, quien estuvo a cargo del prólogo del libro.
En tanto, Rodrigo Becerra, profesor de la carrera de Antropología, se refirió al valor que constituye este libro para la lengua de uno de nuestros pueblos originarios. “Las personas que hemos aprendido la lengua (mapuche) hemos estado enfrentados a buscar espacios y buscar trabajos que puedan ayudarnos en este proceso, y muchos de ellos, han sido necesariamente diccionarios desde el mapudungun al castellano o métodos que están en castellano, pero aquí hay un trabajo muy importante, en el sentido de que es el primer trabajo que se propone hacer un diccionario monolingüe. Esto es de total relevancia, porque significa pensar y reflexionar desde la propia lengua, poder explicar las palabras y los conceptos en la misma lengua”.
Previo a la presentación del libro se realizó una rogativa, que contó con la presencia de varios lonkos de la Región del Bío Bío, además de agrupaciones y organizaciones de la intercomuna.
Romy Garcés